Data: |
2012 |
Resum: |
Del resum de l'article: "La recepció de l'obra de Jacint Verdaguer (1845-1902) a França ha estat estudiada de forma fragmentària (. . . ). Aquest és el cas de la professora i traductora nord-catalana Miquela Valls (Perpinyà, 1945). Amb aquest estudi s'intenta aportar una mica més de llum a la seva figura. Sobretot, es para una atenció especial a la seva faceta de traductora i, en aquest sentit, a més d'un esbós biobibliogràfic de Valls, es presenta una ressenya sobre la seva versió de 'Canigó', que és la més destacada de les que s'han fet". |
Nota: |
Inclou una bibliografia (Pàgs. 234-235) |
Document: |
Estudi ; Ressenya |
Matèria: |
Recepció de la literatura ;
Traducció del català ;
Francès ;
Poesia catalana ;
França
Verdaguer, Jacint
;
Valls, Miquela
;
Valls, Miquela
(Trad.) |
Obres: |
Verdaguer, Jacint.
Canigó . Traducció de M. Valls. Prada de Conflent : Terra Nostra : ICRECS, 2004 (Biblioteca de Catalunya Nord, 3) |
Publicat a: |
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 19 (2012), p. 219-235 (Dossier) , ISSN 2014-9735 |