Distorsions del llenguatge en la dramatúrgia austríaca contemporània: un repte per al traductor / Ramon Farrés
Farrés, Ramon (Universitat Autònoma de Barcelona)
Data: |
2012 |
Resum: |
Del resum de l'article: "El teatre en llengua alemanya, i molt especialment el que es fa a Àustria, és conegut pel seu esperit crític, que sovint es reflecteix en un ús transgressor del llenguatge. Aquesta circumstància, no cal dir-ho, comporta una dificultat afegida a la traducció, però també una satisfacció complementària per al traductor quan aconsegueix traslladar a la llengua d'arribada aquestes transgressions de manera plausible. En aquest article exposo la meva experiència personal en aquest camp amb exemples de quatre obres de Werner Schwab, Elfriede Jelinek i Händl Klaus, tres dels autors austríacs més destacats de les últimes dècades, que han estat representades als escenaris catalans". |
Nota: |
Inclou una bibliografia (Pàg.30) |
Document: |
Estudi |
Matèria: |
Traducció al català ;
Teatre alemany ;
Escriptors austríacs ;
Llengua literària
Schwab, Werner
;
Jelinek, Elfriede
;
Klaus, Händ
|
Publicat a: |
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 19 (2012), p. 13-30 (Dossier) , ISSN 2014-9735 |
El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document >
Estudis
Registre creat el 2013-07-20, darrera modificació el 2023-06-18