La traducció de la marca cultural a 'Terres de l'Ebre', de Sebastià Juan Arbó: entre la 'folklorització' i l''aniquilació' / Josep Miquel Ramis
Ramis, Josep Miquel

Resum: L'autor aporta una de les lectures secundàries de 'Terres de l'Ebre': aquella que fa referència al seu aspecte sociològic i històric (com era el Delta de l'Ebre durant el primer terç del segle XX). Segons l'autor, per valorar aquesta lectura, cal tenir en compte la rellevància que li dóna el mateix autor en l'autotraducció castellana. Es tracta, doncs, de veure com actua l'autor-traductor en relació a la marca cultural, la qual va de la 'folklorització', que dóna més importància a l'element diferenciador i el qual pot arribar a passar per sobre de la voluntat comunicativa, fins a l''aniquilació' total, que comporta la desaparició de la 'marca cultural'.
Nota: Inclou una nota bibliogràfica
Document: Estudi
Matèria: Novel·la catalana ; Estil literari ; Espai literari ; Ebre=Motiu literari ; Motiu literari ; Autotraducció?
Juan Arbó, Sebastià
Obres: Juan Arbó, Sebastià. Terres de l'Ebre . Barcelona : Catalònia, 1932
Publicat a: Literatura comparada catalana i espanyola al segle XX: gèneres, lectures i traduccions (1898-1951), Lleida : Punctum & Trilcat, 2007 (p. 171-187)

El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2010-09-23, darrera modificació el 2017-07-12



   Favorit i Compartir