visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Ayuda | Departament de Filologia Catalana UAB | Sobre Traces | Català English Español |
Página principal > Traces. Catálogo > Pròleg del traductor / |
Fecha: | 1983 |
Resumen: | El propòsit de l'autor ha estat "fer passar la seva pròpia veu per un dels cants lírics absoluts que més púdicament i amb més puresa s'hagin fet sentir mai entre els homes". Per tant, el lector no està davant d'una antologia rigorosa feta segons un cert pla, sinó les versions que un poeta va anar fent d'alguns dels poemes de l'autor alemany amb la intenció d'"assajar"-los i "conèixer"-los millor. |
Nota: | Autor deduït a partir de les inicials |
Documento: | Pròleg ; Comentari |
Materia: |
Poesia catalana ;
Traducció al català ;
Poesia alemanya Riba, Carles (Trad.) ; Hölderlin, Friedrich |
Publicado en: | Versions de Hölderlin / Carles Riba, Barcelona : Edicions 62, 1983 (p. 15) |