L'activitat traductora de Miquel Martí i Pol / Eusebi Coromina i Pilar Godayol
Coromina, Eusebi (Universitat de Vic)
Godayol i Nogué, M. Pilar (Universitat de Vic)

Data: 2015
Resum: Del resum de l'article: "A banda el conreu de la poesia i, en menor grau, de la narrativa pròpies, Miquel Martí i Pol donà a conèixer textos d'altri a través de diverses traduccions de narrativa, assaig, teatre i poesia, especialment del francès: un total de 22 obres. És amb aquesta tasca, sol o com a cotraductor, a la qual es dedicà com a complement de subsistència durant 32 anys, que contribuí, malgrat la censura, a difondre obres essencials del pensament contemporani alhora que de la literatura universal: Saint-Exupéry, Lafont, Lévi-Strauss, de Bauvoir, Glucksmann, Barthes, Arnaud, Zola, Flaubert, Genet, Racine, Tournier, Apollinaire, Rodari, entre d'altres. Especialment els anys 1968 i 1969, l'activitat de Martí i Pol és frenètica. A més de treballar vuit hores diàries a la fàbrica La Blava, col·labora a les revistes 'Oriflama' (1961-1977) i 'Inquietud Artística' (1955-1966), participa en sessions del Cineclub Vic i en el projecte d'una revista internacional de llengua i literatura catalanes".
Document: Estudi
Matèria: Traductors ; Escriptors catalans ; Traducció al català ; Literatura francesa ; Franquisme ; Censura
Martí i Pol, Miquel ; Teixidor, Emili ; Castellet, Josep M. ; Oriflama : publicació ; Edicions 62 : editorial
Publicat a: Reduccions, Núm. 105/106 (juny 2015), p. 195-212 (Estudis i comentaris) , ISSN 2385-4634

El registre apareix a les col·leccions:
10 anys de la mort > Josep M. Castellet
Tipus de document > Estudis

 Registre creat el 2015-11-04, darrera modificació el 2023-06-17



   Favorit i Compartir