No s'ha trobat cap coincidència exacta per Tosell,, però canviant-lo per Tosell ...
Resultats globals: 16 registres trobats en 0.04 segons.
Referències, 1 registres trobats
Traces. Catàleg, 15 registres trobats
Referències 1 registres trobats  
1. Bulbena i Tosell, Antoni
Vegeu a més: Tallander, Antoni (Pseudònim d'Antoni Bulbena i Tosell)

Traces. Catàleg 15 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
Miguel de Cervantes / Bacardí, Montserrat
Montserrat Bacardí repassa les traduccions al català, íntegres i fragmentàries, que s'han fet del 'Quixot'. S'esmenten també les adaptacions que se n'han fet dirigides a un públic infantil o juvenil.
2008
Visat, Núm. 5 (abril 2008) (Literatura universal en català)
2 documents
2.
Anfòs Par, traductor de Shakespeare: el model de llengua / Pujol, Dídac ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (2n : 2008 : Barcelona)
És una anàlisi i una valoració crítica del model de llengua utilitzat per Anfós Par en la seva traducció 'Lo Rei Lear' (1912). En primer lloc, es contextualitza i es compara el model de llengua de Par amb els models de llengua i traducció de l'època (Biblioteca Popular dels Grans Mestres, Institut d'Estudis Catalans, Fundació Bernat Metge i Antoni Bulbena i Tosell). [...]
Llengua literària i traducció (1890-1939), Lleida : Punctum : Trilcat, 2009 (p. 87-100)
   
3.
«Una llengua en plena ebullició». Els traductors davant el català literari a les primeres dècades del segle XX / Malé i Pegueroles, Jordi
Del resum que encapçala l'article: "L’objectiu de l’article és estudiar la percepció que els traductors catalans del començament del segle XX tenien de la llengua. S’han pres en consideració pròlegs i articles de traductors com ara Antoni Bulbena, Salvador Vilaregut, Josep Carner, Artur Masriera, Cebrià de Montoliu, Anfòs Par i Carles Riba, i també de crítics com el mateix Riba, Manuel de Montoliu, Josep Farran i Mayoral i Lluís Nicolau d’Olwer, i s’han analitzat els comentaris que dediquen a l’estat de la llengua literària utilitzada en les traduccions; comentaris que van des de la constatació de les mancances de la llengua al començament de segle, passant per la necessitat de netejar-la i regenerar-la, fins als avantatges que comportava el fet de traduir amb una llengua encara no fixada i, doncs, dúctil i emmotllable. [...]
2007
Quaderns. Revista de Traducció, Núm. 14 ( 2007), p. 79-94 (Articles)  
4.
Vicisitudes del bardo en catalán / Folquet, Josep Maria
L'autor comenta les traduccions al català de l'obra de Shakespeare així com alguns assaigs d'autors catalans sobre la figura i l'obra de l'escriptor anglès.
La Vanguardia. Culturas. Barcelona, núm. 238 (2007, 10 de gener), p. 3-4
   
5.
The Reception of Shakespeare in Catalonia / Kovács, Lenke
Lenke Kovàcs fa un repàs històric de les traduccions de l'obra de Shakespeare al català i assenyala com a traductors més importants Josep M. de Sagarra i Salvador Oliva.
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 17-18 (2002, Novembre), p. 32
   
6.
Antoni Bulbena i Tosell, traductor en guerra / Bacardí, Montserrat ; Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània (1r : 2005 : Barcelona)
Dades vitals, ideològiques i literàries d'Antoni Bulbena. Repàs de la seva producció traductora d'abans de la guerra i, a partir dels manuscrits i les informacions contingudes en un llibre de records i un dietari inèdits, seguiment de les versions que va emprendre en aquest període des de la Garriga.
Gèneres i formes en la literatura catalana d'entreguerres (1918-1939). I Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana contemporània, Lleida : Punctum, 2005 (p. 170-179)
   
7.
Les traduccions catalanes del 'Quixot' / Ferrer i Costa, Josep
Josep Ferrer ressegueix les diferents traduccions que s'han fet al català d''El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha', de Miguel de Cervantes, i reflexiona sobre la manca de traduccions d'obres castellanes al català.
Revista de Catalunya. Barcelona, Nova etapa, núm. 212 (2005, Desembre), p. 3-6
   
8.
Els retirs de Don Quixot i Pickwick / Llovet, Jordi
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1128 (2005, 28 de juliol), p. 5
   
9.
Les traduccions catalanes del 'Quijote' / Fernández, Laura
Repàs d'algunes de les traduccions i adaptacions al català del 'Quixot' (tant del text complet com de fragments). Esment de la traducció clàssica en català reeditada recentment per Edicions 62.
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1114 (2005, 21 d'abril), p. 3
   
10.
El "Quixot" parlarà català / López, Óscar
Notícia de la futura publicació revisada de la traducció del "Quixot" al català per part d'Antoni Bulbena i Tosell. La nova edició ha estat revisada per Montserrat Bacardí i la publicarà Edicions 62.
El Periódico de Catalunya. Llibres. Barcelona (2005, 17 de febrer), p. 14
   

Traces. Catàleg : 15 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
Bulbena i Tosell, Antoni dins Amazon
Bulbena i Tosell, Antoni dins Google Books
Bulbena i Tosell, Antoni dins Google Scholar
Bulbena i Tosell, Antoni dins Google Web
Bulbena i Tosell, Antoni dins INSPIRE
Bulbena i Tosell, Antoni dins NEBIS
Bulbena i Tosell, Antoni dins Scirus