441.
|
|
442.
|
|
443.
|
|
444.
|
|
445.
|
|
446.
|
Narcís Comadira : Interview
/
Cònsul, Isidor
Repàs de les constants, les influències i l'evolució de la poesia de Narcís Comadira a partir del comentari de cada un dels seus llibres, des de 'La febre freda (1966) fins a 'Enigma' (1985).
1988
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 1 (1988, Juliol), p. 61-70 (Poetry)
Inclou la traducció a l'anglès dels poemes "Cities" ("Les Ciutats"), "Falconry" ("Falconeria") i "Jam" ("Melmelada"). Inclou també cronologia de l'escriptor, bibliografia i llistat de traduccions de la seva obra a altres llengües.
|
|
447.
|
Josep Carner
/
Susanna, Àlex
1988
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 1 (1988, Juliol), p. 51-60 (Poetry)
Inclou la traducció a l'anglès dels poemes "Fidelity" ("Fidelitat"), "Island" ("Illa") i "At nightfall" ("A hora foscant"), fetes per Pearce Hutchinson. Inclou també cronologia de l'escriptor, bibliografia i llistat de traduccions de la seva obra a altres llengües.
|
|
448.
|
Quim Monzó : Interview
/
Cònsul, Isidor
L'entrevista repassa tota l'obra literària de Monzó, des de la seva primera novel·la ('L'udol del griso al caire de les clavegueres', 1976) fins a 'L'illa de Maians' (1985).
1988
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 1 (1988, Juliol), p. 39-47 (Fiction)
Inclou la traducció a l'anglès dels contes "Fever" ("Febre") i "Anís del Mono". Inclou també cronologia de l'escriptor, bibliografia i llistat de traduccions de la seva obra a altres llengües.
|
|
449.
|
Pere Calders
/
Bath, Amanda
1988
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 1 (1988, Juliol), p. 25-37 (Fiction)
Inclou la traducció a l'anglès dels contes "Brush" ("Raspall") i "Weakness of character" ("Feblesa de caràcter") feta per D. Sam Abrams, i de "Half on the sly" ("Mig d'amagat"). Inclou també cronologia de l'escriptor, bibliografia i llistat de traduccions de la seva obra a altres llengües.
|
|
450.
|
|