1.
|
|
2.
|
|
3.
|
|
Els noms propis geogràfics no catalans
/
Mestres i Serra, Josep M. ;
Santamaria, Carolina
De l'abstract: "Uno de los temas menos estudiados en relación con la traducción es el tratamiento que debe darse a los nombres propios en la lengua a la que se traduce. Este trabajo tiene por objetivo profundizar en esta cuestión y analizar los problemas que plantea la escritura de los nombres propios geográficos no catalanes cuando la lengua de llegada es la catalana, dada la falta de consenso en los criterios de adaptación de los nombres propios alóctonos. [...]
1997
Revista de Llengua i Dret, Núm. 27 (juliol 1997), p. 23-78 (Estudis sobre llenguatge administratiu i jurídic)
|
|
4.
|
|
5.
|
|
6.
|
|
7.
|
|
Doble negació dins l'oració simple en català
/
Tubau, Susagna (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Espinal, M. Teresa (Universitat Autònoma de Barcelona)
Del resum que encapçala l'article: "En aquest treball estudiem una construcció del català que es caracteritza per codificar lingüísticament la lectura de doble negació dins l'oració simple. Aquesta construcció conté un adverbi negatiu oracional i un mot indefinit en posició de complement d'una preposició que fa d'adjunt oracional. [...]
2012
Estudis Romànics, Núm. 34 (2012), p. 145-164
|
|
8.
|
|
9.
|
|
10.
|
|
Lexicalization of Light Verb Structures and the Semantics of Nouns
/
Espinal, M. Teresa (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
Resum en català extret del darrer apartat del volum, "Resums": "Aquest estudi se centra en dos patrons idiomàtics que es troben en les llengües romàniques i en la semàntica dels noms. Es mostra que les expressions lexicalitzades, a més de mostrar estructures argumentals distintes, es formen a la sintaxi per mitjà de diverses operacions de Merge. [...]
2004
Catalan Journal of Linguistics, Vol. 3, Núm. (2004), p. 15-43
|
|