Traces. Catàleg

Traces. Catàleg 16 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.62 segons. 
1.
Sant Jordi a casa, però llegint / Ros Aragonès, Joandomènec ; Jané, Albert ; Font i Reñé, Anna ; Pàmies, Teresa ; Gallego, Mariàngels ; Palau i Fabre, Josep (1917-2008) ; Jolis, Núria ; Camus, Albert ; Fuster, Joan (Trad.) ; Marí, Isidor ; Villangómez Llobet, Marià ; Mestres i Serra, Josep M. ; Salvat-Papasseit, Joan (1894-1924) ; Miret, Laia ; Xancó, Joan (Trad.) ; Saint-Exupéry, Antoine de ; Montalat, Pere ; Homer ; Muxach, Santi ; Wallace, David Foster ; Ràfols, Ferran (Trad.) ; Luján Cazalilla, Daniel ; Borda, Itxaro (Trad.) ; Marçal, Maria Mercè (1952-1998) ; Ordóñez, Daniel ; Carner, Josep (1884-1970) ; Pasqual, Manel ; Martí i Pol, Miquel ; Picó, Lliris ; Salvanyà, Jaume ; Soldevilla, Joan Manuel ; Sánchez i Riera, Maite ; Institut d'Estudis Catalans
Diversos membres i treballadors de l'Institut d'Estudis Catalans llegeixen textos literaris per commemorar la diada de Sant Jordi, celebrada virtualment per la pandèmia de coronavirus. Així, Joandomènec Ros recita un fragment de 'Calidoscopi informal', d'Albert Jané; Anna Font, un fragment de 'La memòria dels morts' de Teresa Pàmies; Mariàngels Gallego, un fragment de "L'aventura", de Josep Palau i Fabre; Núria Jolis, un fragment de 'La pesta, d'Albert Camus; Isidor Marí, el poema "Terra natal", de Marià Villangómez; Josep M. [...]
Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2020  
2.
Obres Completes. Versions de poesia II. Versions del francès / Villangómez Llobet, Marià (Trad.) ; Susanna, Àlex (Ed.) ; Llavina, Jordi (Ed.)
Barcelona : Columna : 1991

Inclou índex de poemes (p. 327-340)
   

3.
Bibliografia / Associació d'Escriptors en Llengua Catalana
Bibliografia cronològica de les obres de Marià Villangómez. Es divideix segons els següents apartats: 'Obres de l'autor', 'Obres traduïdes per l'autor' i 'Obra Pròpia traduïda'.
2004
Marià Villangómez, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2004 (p. 53-56)
2 documents
4.
Les versions de poesia de Marià Villangómez / Terron, Àngel
L'autor analitza l'extensa producció de Marià Villangómez com a traductor comparant-la amb la seva creació poètica. Segons l'autor, es poden entendre les traduccions de Villangómez com una projecció de la seva pròpia poesia.
2004
Marià Villangómez, Barcelona : Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, 2004 (p. 23-26)
2 documents
5.
Les traduccions de Marià Villangómez mereixerien un estudi aprofundit i no una simple aproximació impressionista com aquesta... / Mallafrè, Joaquim (Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans)
L'autor se centra en les traduccions de Marià Villangómez, sobretot de poesia francesa i anglesa. L'autor comprova fins a quin punt l'obra de creació de Villangómez es veu influenciada per la poesia traduïda.
2004
Marià Villangómez : Sessió en memòria. Sala Prat de la Riba, Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, 2004 (p. 27-31)  
6.
Marià Villangómez, 'doctor honoris causa' de la Universitat de les Illes Balears / Mas i Vives, Joan
Joan Mas situa Marià Villangómez en el context de la literatura catalana del segle XX, i adverteix, tot seguit, de la importància d'Eivissa en el seu univers creatiu. El discurs ressegueix la seva etapa de formació, parant esment en les primeres influències que rebé i en les primeres col·laboracions a la premsa. [...]
2002
Lluc. Palma de Mallorca, Any LXXXI, Núm. 826 (2002, Gener - Febrer), p. 36-43

Discurs llegit el 27 d'abril de 1995 arran del nomenament de Marià Villangómez com a 'doctor honoris causa' de la UIB
   

7.
Romantics and Symbolists / Triadú, Joan (1921-2010)
Joan Triadú comenta les traduccions al català més rellevants de poesia francesa, anglesa, italiana i alemanya entre d'altres que corresponen als períodes romàntic i simbolista. També esmenta els traductors més destacats.
2002
Catalan Writing. Barcelona, Núm. 17-18 (2002, Novembre), p. 40 (Monogràfic: Notes On The History Of Translation Into Catalan)
   
8.
Una casa amb massa gent / Llovet, Jordi
Amb motiu del referèndum del 20 de febrer, Llovet reflexiona sobre la importància d'Europa per a la ciutadania i, enfront de la mobilitat i la llunyania de les institucions europees, conclou que "com a casa, enlloc".
2005
El País. Quadern. Barcelona, núm. 1.106 (2005, 24 de febrer), p. 5 (Lletres. Els vostres clàssics)

Llovet transcriu la traducció de Marià Villangómez d'un dels sonets de Joachim du Bellay que ara ha editat un llibreter de vell de Barcelona
   

9.
Poesia francesa contemporània. Antologia / Verjat, Alain (Ed.) ; Parramon, Jordi (Trad.) ; Abella, Delfí (Trad.) ; Arús, Joan (Trad.) ; Benguerel, Xavier (Trad.) ; Folguera, Joaquim (Trad.) ; Garcés, Tomàs (Trad.) ; Maseras, Alfons (Trad.) ; Maurici, J. (Trad.) ; Palau i Fabre, Josep (Trad.) ; Pedrolo, Manuel de (Trad.) ; Pi de Cabanyes, Oriol (Trad.) ; Pi de la Serra, Quico (Trad.) ; M.S. (Trad.) ; Sargatal, Alfred (Trad.) ; Villangómez Llobet, Marià (Trad.) ; J.B.S. (Trad.)
Barcelona : La Caixa : Edicions 62, 1987 (Les Millors Obres de la Literatura Universal. Segle XX ; 10)
   
10.
Poesia francesa. Antologia del segle XIII al XIX / Verjat, Alain (Ed., Trad., Pr.) ; Benguerel, Xavier (Trad.) ; Formosa, Feliu (Trad.) ; Villangómez Llobet, Marià (Trad.) ; Izard, Natàlia (Trad.) ; Peña, Joan (Trad.)
Barcelona : La Caixa : Edicions 62, 1985 (Les Millors Obres de la Literatura Universal ; 44)
   

Traces. Catàleg : 16 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.
No heu trobat el que estaveu cercant? Proveu la vostra cerca a:
traduccio al català poesia francesa maria villangomez dins Amazon