Les traduccions de Ionesco al català / Carles Biosca
Biosca, Carles (Grup d'Estudi de la Traducció Catalana Contemporània. Universitat Autònoma de Barcelona)
Jornada LITCAT d'Intergrups de Recerca (1a : 2012 : Barcelona)
Data: |
2013 |
Resum: |
L'estudi de Carles Biosca pretén analitzar cronològicament quina fou la recepció i traducció catalana, des dels anys cinquanta fins a l'actualitat, de l'obra d'Eugène Ionesco. Biosca descriu quines foren les condicions de les traduccions i compara el ritme amb què foren fetes amb el de les traduccions de Ionesco al portuguès, a l'italià i a l'espanyol. Així, l'estudi presenta raons que poden explicar el perquè de la lentitud de la recepció de l'obra de Ionesco i de la relativa escassetat de traduccions al català que se n'han fet. |
Nota: |
Inclou una bibliografia (p. 64-65) |
Nota: |
Text presentat a la primera Jornada LITCAT d'Intergrups de Recerca que se celebrà l'11 de maig de 2012 a la Sala Prat de la Riba de l'Institut d'Estudis Catalans |
Document: |
Estudi |
Matèria: |
Traducció al català ;
Recepció de la literatura ;
Teatre francès ;
Novel·la francesa ;
Literatura infantil ;
Escriptors romanesos ;
Teatre de l'absurd ;
Traducció ;
1950-2013 ;
1950L ;
2000X ;
2010X
Vallespinosa, Bonaventura
;
Arnó, Francesc
;
Argenté, Joan
;
Jané, Jordi
(1947-) ;
Mesquida, Biel
;
Oliver, Joan
(1899-1986) ;
Tarrida, Joan
;
Cunillé, Lluïsa
;
Martín Lloret, Jordi
;
Useleti, Laura
|
Publicat a: |
La literatura catalana contemporània: intertextos, influències i relacions, Barcelona : Societat Catalana de Llengua i Literatura : Universitat Autònoma de Barcelona, 2013 (p. 55-65) |
El registre apareix a les col·leccions:
Tipus de document >
Estudis
Registre creat el 2013-06-30, darrera modificació el 2023-09-23